corrected spanish version and question: Re: [CentOS-es] Re: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"

Sun Mar 18 22:59:17 UTC 2007
"Ing. Ernesto Pérez Estévez" <centos at ecualinux.com>

> this is my very-first version of
> anaconda-spanish-slides


Roger missed translating slides 1 and 2. They have been added in my
translation. I also rephrased his words to obtain a less mechanical
(automated) translation.

BTW, I have a question, in slide #2 says: The organization that produces
centos is named The CentOS Project.

I'm hesitant on whether to translate "The CentOS Project" to Spanish or
leave it like this, in English. My suggestion is to translate it.

regards
epe
-- 
Ing. Ernesto Pérez Estévez
http://www.ecualinux.com
USA: +1 305 675 1512 Ext 203 / España: +34 917617884 Ext 203
Ecuador: +593 2 3412402 / + 593 9 9246504
-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: anaconda_spanish_slides-v.2.txt
URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-devel/attachments/20070318/61895936/attachment-0006.txt>