<table cellspacing='0' cellpadding='0' border='0' ><tr><td valign='top' style='font: inherit;'>C'est l'éditeur des sources<br>ou fournisseur des sources<br><br>puisque ce sont les sources de red hat qui sont recompilées par centos<br><br>++<br>--- En date de : <b>Jeu 26.6.08, Manuel Wolfshant <i><wolfy@nobugconsulting.ro></i></b> a écrit :<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">De: Manuel Wolfshant <wolfy@nobugconsulting.ro><br>Objet: Re: [CentOS-docs] Aide à la traduction<br>À: "Mail list for wiki articles" <centos-docs@centos.org><br>Date: Jeudi 26 Juin 2008, 1h47<br><br><pre>On 06/26/2008 01:40 AM, Aymeric DERBOIS wrote:<br>> Bonjour,<br>><br>> J'ai un problème pour traduire "upstream provider" qui<br>apparaît à de <br>> multiples reprises. Je comprend bien ce que cela veut dire, mais je ne <br>> voit pas comment le traduire.<br>><br>> Merci
d'avance.<br>><br>Pour la traduction roumaine j'ai utilisé fournisseur initial / <br>fournisseur original<br><br><br>_______________________________________________<br>CentOS-docs mailing list<br>CentOS-docs@centos.org<br>http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-docs</pre></blockquote></td></tr></table><br>
<hr size="1">
Envoyé avec <a href="http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52423/*http://fr.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html">Yahoo! Mail</a>.<br>Une boite mail plus intelligente. </a>