Alain,
POr lo que respecta al punto 2 que mencionábamos al principio del hilo, a mi me parece una traducción correcta a todas luces. Ahora mismo ando muy corto de tiempo; si dispongo de algo más de tiempo más adelante le doy una ojeada a todo el documento y te comento mi opinión.
Estás haciendo un grandísimo trabajo. Gracias.