Hey,
Misschien heeft iemand op de CentOS-NL lijst hier momenteel tijd voor? Het zou heel erg mooi zijn als we de "Anaconda Slides" ook in het Nederlands meegeleverd worden :).
Groeten, Daniel
Begin forwarded message:
Date: Sun, 18 Mar 2007 11:08:47 -0500 From: Johnny Hughes johnny@centos.org To: CentOS-Devel centos-devel@centos.org Subject: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
All,
We have added some anaconda slides to the CentOS Wiki as they are presently for English.
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes
We have attached a text file with some rewording and what will become a new virtualization slide.
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes?action=AttachFile
What we need is for "other than english" speakers to translate the slides to other local languages.
Please could we have volunteers translate the text for the "Title" and "Information" sections and attach them to e-mails to this list?
Thanks, Johnny Hughes
_______________________________________________ CentOS-devel mailing list CentOS-devel@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-devel
Hey,
Daar kan ik vanavond of morgenavond wel even naar kijken.
Groeten,
Roeland
2007/3/20, Daniel de Kok danieldk@pobox.com:
Hey,
Misschien heeft iemand op de CentOS-NL lijst hier momenteel tijd voor? Het zou heel erg mooi zijn als we de "Anaconda Slides" ook in het Nederlands meegeleverd worden :).
Groeten, Daniel
Begin forwarded message:
Date: Sun, 18 Mar 2007 11:08:47 -0500 From: Johnny Hughes johnny@centos.org To: CentOS-Devel centos-devel@centos.org Subject: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
All,
We have added some anaconda slides to the CentOS Wiki as they are presently for English.
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes
We have attached a text file with some rewording and what will become a new virtualization slide.
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes?action=AttachFile
What we need is for "other than english" speakers to translate the slides to other local languages.
Please could we have volunteers translate the text for the "Title" and "Information" sections and attach them to e-mails to this list?
Thanks, Johnny Hughes
CentOS-devel mailing list CentOS-devel@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-devel
CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
Hallo,
On Tue, 20 Mar 2007 09:33:29 +0100 "Roeland Struijk" roelinux@gmail.com wrote:
Daar kan ik vanavond of morgenavond wel even naar kijken.
Is dit al gelukt? De release komt nu wel heel erg dicht bij, en het zou zonde zijn als we geen Nederlandstalige slides hebben. Des te meer omdat het niet zoveel text is.
Groeten, Daniel de Kok
Hoi, het is gelukt, zie bijlage. Alleen dit wist ik zo snel niet te vertalen:
[extras] - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base]). [centosplus] - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base]).
Groeten,
Roeland Op 26-03-07 heeft Daniel de Kok danieldk@pobox.com het volgende geschreven:
Hallo,
On Tue, 20 Mar 2007 09:33:29 +0100 "Roeland Struijk" roelinux@gmail.com wrote:
Daar kan ik vanavond of morgenavond wel even naar kijken.
Is dit al gelukt? De release komt nu wel heel erg dicht bij, en het zou zonde zijn als we geen Nederlandstalige slides hebben. Des te meer omdat het niet zoveel text is.
Groeten, Daniel de Kok _______________________________________________ CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
Hey Roeland,
Mooi, ziet er goed uit! Hieronder inline nog wat suggesties. Misschien zou je die in het tekstbestand op kunnen nemen? Dan zal ik de de vertalingen vanavond in de Wiki proberen te zetten. . On Mon, 26 Mar 2007 18:57:53 +0200 "Roeland Struijk" roelinux@gmail.com wrote:
[extras] - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base]).
[extras] - Extra onderdelen voor CentOS, vervangt geen pakketten uit [base].
[centosplus] - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base]).
Extra onderdelen voor CentOS, vervangt pakketten uit [base].
vinden in de documentatie die hieronder gelinkt staat.
"gelinkt is"
Er zijn verschillende manieren waarop je een steentje bij kan dragen aan
"je" -> u, des te meer omdat dat in Belgie een gangbare aanspreektitel is.
niet engelstalige
"niet-Engelstalige" (geloof ik)
and release notes for all software.
"en release notes voor alle software."
De CentOS wiki is beschikbaar met daarin veel gestelde vragen, howto's, tips en artikelen over CentOS gerelateerde onderwerpen zoals softwareinstallatie, upgrades, configureren van repositories en nog veel meer.
"In de CentOS wiki kunt u antwoorden op veelgestelde vragen, howto's, tips en artikelen vinden over CentOS en gerelateerde onderwerpen, zoals software-installatie, upgrades, configuratie van repositories en nog veel meer. De [...]"
In overeenstemming met de CentOs-Docs mailing lijst kunt u toestemming verkrijgen om artikelen, tips en howto's op de CentOs Wiki te plaatsen, dus steun vandaag nog!
Via de CentOS-docs mailinglist kunt u zelf artikelen, tips, of howto's aan de CentOS wiki bijdragen. U kunt vandaag nog bij gaan dragen...
CentOS-5 levert virtualisatie met behulp van Xen voor i386 en x86_64 architecturen, zowel volledig gevirtualiseerd als para gevirtualiseerd.
"voor de i386 [...]", "para-gevirtualiseerd"
Groeten, Daniel
Hoi,
Bedankt voor de reactie, ik was gister pas heel laat thuis en was niet meer in de gelegenheid om het toen nog te doen. Ik heb de txt file bijgevoegd met de fixes. Bedankt, dat vertalen is wel even wennen!
Groeten,
Roeland
Op 26-03-07 heeft Daniel de Kok danieldk@pobox.com het volgende geschreven:
Hey Roeland,
Mooi, ziet er goed uit! Hieronder inline nog wat suggesties. Misschien zou je die in het tekstbestand op kunnen nemen? Dan zal ik de de vertalingen vanavond in de Wiki proberen te zetten. . On Mon, 26 Mar 2007 18:57:53 +0200 "Roeland Struijk" roelinux@gmail.com wrote:
[extras] - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base]).
[extras] - Extra onderdelen voor CentOS, vervangt geen pakketten uit [base].
[centosplus] - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base]).
Extra onderdelen voor CentOS, vervangt pakketten uit [base].
vinden in de documentatie die hieronder gelinkt staat.
"gelinkt is"
Er zijn verschillende manieren waarop je een steentje bij kan dragen aan
"je" -> u, des te meer omdat dat in Belgie een gangbare aanspreektitel is.
niet engelstalige
"niet-Engelstalige" (geloof ik)
and release notes for all software.
"en release notes voor alle software."
De CentOS wiki is beschikbaar met daarin veel gestelde vragen, howto's, tips en artikelen over CentOS gerelateerde onderwerpen zoals softwareinstallatie, upgrades, configureren van repositories en nog veel meer.
"In de CentOS wiki kunt u antwoorden op veelgestelde vragen, howto's, tips en artikelen vinden over CentOS en gerelateerde onderwerpen, zoals software-installatie, upgrades, configuratie van repositories en nog veel meer. De [...]"
In overeenstemming met de CentOs-Docs mailing lijst kunt u toestemming verkrijgen om artikelen, tips en howto's op de CentOs Wiki te plaatsen, dus steun vandaag nog!
Via de CentOS-docs mailinglist kunt u zelf artikelen, tips, of howto's aan de CentOS wiki bijdragen. U kunt vandaag nog bij gaan dragen...
CentOS-5 levert virtualisatie met behulp van Xen voor i386 en x86_64 architecturen, zowel volledig gevirtualiseerd als para gevirtualiseerd.
"voor de i386 [...]", "para-gevirtualiseerd"
Groeten, Daniel _______________________________________________ CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
Hey,
On Tue, 27 Mar 2007 08:25:38 +0100 "Roeland Struijk" roelinux@gmail.com wrote:
Bedankt voor de reactie, ik was gister pas heel laat thuis en was niet meer in de gelegenheid om het toen nog te doen. Ik heb de txt file bijgevoegd met de fixes. Bedankt, dat vertalen is wel even wennen!
Mooi werk! Ik heb je vertalingen even naar de -devel lijst geforward omdat er een probleem is met mijn Wiki account, waar nog naar gekeken moet worden.
Groeten, Daniel
On Tue, 27 Mar 2007 10:31:09 +0200 Daniel de Kok danieldk@pobox.com wrote:
Mooi werk! Ik heb je vertalingen even naar de -devel lijst geforward omdat er een probleem is met mijn Wiki account, waar nog naar gekeken moet worden.
Ok, de vertalingen staan in de Wiki: http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Vertalingen voor slides 1, 2, en 5 ontbraken nog. Deze heb ik toegevoegd. Als iemand nog fouten ziet, dan horen we het graag!
Groeten, Daniel
Misschien dat mijn vertaling nog iets kan bijdragen. (in de bijlage)
Er staan ook nog wat foutjes in de huidige tekst. Ik ben niet zo'n ster in de Nederlandse taal maar "verandanderd" klinkt niet echt hollands ;)
Linuxnewb
On Tue, 2007-03-27 at 12:34 +0200, Daniel de Kok wrote:
On Tue, 27 Mar 2007 10:31:09 +0200 Daniel de Kok danieldk@pobox.com wrote:
Mooi werk! Ik heb je vertalingen even naar de -devel lijst geforward omdat er een probleem is met mijn Wiki account, waar nog naar gekeken moet worden.
Ok, de vertalingen staan in de Wiki: http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Vertalingen voor slides 1, 2, en 5 ontbraken nog. Deze heb ik toegevoegd. Als iemand nog fouten ziet, dan horen we het graag!
Groeten, Daniel _______________________________________________ CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
Bedankt, jij heb dit naar het Nederlands vertaald:
De volgende documentatie is verkrijgbaar voor CentOS: Installatie Gids, Introductie Bij Systeembeheer, Gids Voor
Systeembeheer, Naslag Gids, >Beveiliging Gids, Stap Voor Stap Gids, SELinux Gids, Grafische Installatie Gids, >Programma's Beheren Met Yum, Cluster Groep Configuratie En Cluster Beheer. GFS 6.1 >Beheerder Gids en release notes voor alle programma's.
Het lijkt me niet handig om die woorden van de documentatie te vertalen, aangezien deze documentatie (lang niet allemaal) in het nederlands beschikbaar is.
Roeland
Op 27-03-07 heeft Dominick Grift rattler@grift.info het volgende geschreven:
Misschien dat mijn vertaling nog iets kan bijdragen. (in de bijlage)
Er staan ook nog wat foutjes in de huidige tekst. Ik ben niet zo'n ster in de Nederlandse taal maar "verandanderd" klinkt niet echt hollands ;)
Linuxnewb
On Tue, 2007-03-27 at 12:34 +0200, Daniel de Kok wrote:
On Tue, 27 Mar 2007 10:31:09 +0200 Daniel de Kok danieldk@pobox.com wrote:
Mooi werk! Ik heb je vertalingen even naar de -devel lijst geforward omdat er een probleem is met mijn Wiki account, waar nog naar gekeken moet worden.
Ok, de vertalingen staan in de Wiki: http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Vertalingen voor slides 1, 2, en 5 ontbraken nog. Deze heb ik toegevoegd. Als iemand nog fouten ziet, dan horen we het graag!
Groeten, Daniel _______________________________________________ CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
-- Dominick Grift rattler@grift.info grift (dot) info
CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
On Tue, 27 Mar 2007 14:36:07 +0200 Dominick Grift rattler@grift.info wrote:
Er staan ook nog wat foutjes in de huidige tekst. Ik ben niet zo'n ster in de Nederlandse taal maar "verandanderd" klinkt niet echt hollands ;)
Ok, gecorrigeerd.
Groeten, Daniel
Slides: 01-centos5-welcome.png:
Welkom bij CentOS 5!
Hartelijk dank voor deze CentOS 5 installatie.
CentOS is een enterprise Linux distributie gebaseerd op broncodes die vrij beschikbaar zijn gesteld door een prominente Noord-Amerikaanse enterprise Linux leverancier.
CentOS voldoet volledig aan het herdistributiebeleid van haar toeleveranciers en heeft tot doel honderd procent overeen te komen met hun programma's.
Meer informatie: http://www.centos.org
Slides: 02-centos5-donate.png:
CentOS donaties
CentOS wordt geproduceerd door een organisatie met de naam The CentOS Project. Wij zijn geheel onafhankelijk en hebben geen banden met andere organisaties.
* Donaties zijn onze enige bron van inkomsten voor materiaal of gelden voor de distributie van CentOS.
* Overweeg alstublieft een donatie aan The CentOS Project als u dit product bruikbaar vindt.
Meer informatie: http://www.centos.org/donate
Slides: 03-centos5-yum.png:
Software beheren met Yum
Het gebruik van Yum (Yellow Dog Updater, Modified) wordt aangeraden voor de installatie of het updaten van CentOS.
Raadpleeg de gids getiteld "Managing Software with Yum" via de snelkoppeling hieronder.
Meer informatie: http://mirror.centos.org/centos/5/docs
Slides: 04-centos5-repos.png:
CentOS distributiepunten
CentOS kent de volgende distributiepunten om programma's van de installeren:
[base] (aka[os]) - De RPMS die meegeleverd worden op de CentOS ISO cd-roms. [updates] - Updates op het [base] distributiepunt. [addons] - [contrib] - [extras] - Extra programma's voor CentOS, vervangt geen pakketten uit [base]. [centosplus] - Extra programma's voor CentOS, vervangt pakketten uit [base]. [testing] - Pakketten in testfase.
Meer informatie: http://mirror.centos.org/centos/5/Readme.txt
Slides: 05-centos5-centosplus.png:
CentOS Plus distributiepunt
Dit distributiepunt wordt gebruikt voor programma's die componenten uit de basis CentOS daadwerkelijk vervangen. Het bevat onderdelen die niet geheel overeenkomen met de inhoud van de toeleverancier.
Het CentOS ontwikkelteam heeft alle programma's getest in dit distributiepunt. Deze programma's kunnen worden gecompileerd en gebruikt met CentOS 5, maar zijn niet getest door de toeleverancier en worden ook niet meegeleverd met het product van de toeleverancier.
Houdt er rekening mee dat door de installatie van de programma's uit dit distributiepunt, uw installatie minder overeenkomt met die van de toeleverancier.
Meer informatie: http://mirrors.centos.org/centos/5/centosplus/Readme.txt
Slides: 06-centos5-support.png:
Hulp bij CentOS
U kunt op verschillende manieren hulp krijgen bij CentOS, zoals:
* Internet Relay Chat (IRC) - #centos and #centos-devel op irc.freenode.net
* Mailing lijst - CentOS, CentOS-devel, CentOS-Announce en discussielijsten in andere talen van http://lists.centos.org
* Forums: beschikbaar op http://www.centos.org/modules/newbb/
Meer informatie: http://www/centos.org
Slides: 07-centos5-docs.png:
CentOS documentatie
De volgende documentatie is verkrijgbaar voor CentOS:
Installatie Gids, Introductie Bij Systeembeheer, Gids Voor Systeembeheer, Naslag Gids, Beveiliging Gids, Stap voor Stap Gids, SELinux Gids, Grafische Installatie Gids, Programma's Beheren Met Yum, Cluster Groep Configuratie en Cluster Beheer. GFS 6.1 Beheerder Gids en release notes voor alle programma's.
Meer informatie: http://mirrors.centos.org/centos/5/docs
Slides: 08-centos5-wiki.png:
CentOS Wiki
Op de CentOS Wiki vindt u antwoorden op veelgestelde vragen, gidsen, tips en artikelen met betrekking tot CentOS gerelateerde onderwerpen zoals installatie, updates, configuratie van een distributiepunt en nog veel meer. Daarnaast kunt u er veel informatie vinden over CentOS attracties, CentOS in de media, etc.
Met het CentOS Wiki kunt u ook uw CentOS kennis delen met anderen. Kijk gelijk even.
Meer informatie: http://wiki.centos.org/
Op 27-03-07 heeft Mark Ruysmark.ruys@in2sports.net het volgende geschreven:
Eerlijk gezegd is de kwaliteit van deze slides niet zo hoog. Ik heb de versie "test.txt" aangepast, zie bijlage. De zinnen lopen, m.i., nu beter en er zitten geen (?) spelfouten meer in.
Bedankt, ik ben ook niet bijzonder goed in de Nederlandse taal, en aangezien er niemand anders een reactie gaf op de vraag om te vertalen..
Groet,
Mark Ruys in2sports
Groeten
Hey,
On Tue, 27 Mar 2007 14:50:29 +0200 Mark Ruys mark.ruys@in2sports.net wrote:
Eerlijk gezegd is de kwaliteit van deze slides niet zo hoog. Ik heb de versie "test.txt" aangepast, zie bijlage. De zinnen lopen, m.i., nu beter en er zitten geen (?) spelfouten meer in.
Er beginnen nu meerdere versies te ontstaan. Zouden jullie misschien veranderingen kunnen suggereren ten opzichte van de versie die in de Wiki staat?
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Verder denk ik niet dat het een goed idee is alles te vertalen. Om twee voorbeelden te noemen:
* Zoals Roeland al aangeeft is veel van de documentatie alleen in het Engels beschikbaar. We kunnen de titels van die documenten wel veranderen, maar dat maakt het erg lastig voor gebruikers ze te vinden.
* Woorden als 'repository' zijn onder gebruikers waarschijnlijk bekender dan 'distributiepunt'.
Groeten, Daniel
Jij bent de uiteindelijke beslisser zeg maar. Persoonlijk kan ik me beter vinden in de editie van Mark Ruys.
Wat je dan bijvoorbeeld kun doen is onze tekst gebruiken en distributiepunt vervangen met repository en het documentatie geheel ook terugvertalen.
Linuxnewb
On Tue, 2007-03-27 at 15:08 +0200, Daniel de Kok wrote:
Hey,
On Tue, 27 Mar 2007 14:50:29 +0200 Mark Ruys mark.ruys@in2sports.net wrote:
Eerlijk gezegd is de kwaliteit van deze slides niet zo hoog. Ik heb de versie "test.txt" aangepast, zie bijlage. De zinnen lopen, m.i., nu beter en er zitten geen (?) spelfouten meer in.
Er beginnen nu meerdere versies te ontstaan. Zouden jullie misschien veranderingen kunnen suggereren ten opzichte van de versie die in de Wiki staat?
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Verder denk ik niet dat het een goed idee is alles te vertalen. Om twee voorbeelden te noemen:
Zoals Roeland al aangeeft is veel van de documentatie alleen in het Engels beschikbaar. We kunnen de titels van die documenten wel veranderen, maar dat maakt het erg lastig voor gebruikers ze te vinden.
Woorden als 'repository' zijn onder gebruikers waarschijnlijk bekender dan 'distributiepunt'.
Groeten, Daniel _______________________________________________ CentOS-nl mailing list CentOS-nl@centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-nl
On Tue, 27 Mar 2007 15:28:19 +0200 Dominick Grift rattler@grift.info wrote:
Jij bent de uiteindelijke beslisser zeg maar. Persoonlijk kan ik me beter vinden in de editie van Mark Ruys.
Wat je dan bijvoorbeeld kun doen is onze tekst gebruiken en distributiepunt vervangen met repository en het documentatie geheel ook terugvertalen.
Ik heb een poging gedaan beide vertalingen te combineren. "Best of both worlds" zeg maar :):
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Meer correcties/suggesties zijn welkom!
Groeten en dank, Daniel