corrected spanish version and question: Re: [CentOS-es] Re: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
"Ing. Ernesto Pérez Estévez"
centos at ecualinux.comSun Mar 18 22:59:17 UTC 2007
- Previous message: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
- Next message: corrected spanish version and question: Re: [CentOS-es] Re: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
> this is my very-first version of > anaconda-spanish-slides Roger missed translating slides 1 and 2. They have been added in my translation. I also rephrased his words to obtain a less mechanical (automated) translation. BTW, I have a question, in slide #2 says: The organization that produces centos is named The CentOS Project. I'm hesitant on whether to translate "The CentOS Project" to Spanish or leave it like this, in English. My suggestion is to translate it. regards epe -- Ing. Ernesto Pérez Estévez http://www.ecualinux.com USA: +1 305 675 1512 Ext 203 / España: +34 917617884 Ext 203 Ecuador: +593 2 3412402 / + 593 9 9246504 -------------- next part -------------- An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: anaconda_spanish_slides-v.2.txt URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-devel/attachments/20070318/61895936/attachment-0001.txt>
- Previous message: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
- Next message: corrected spanish version and question: Re: [CentOS-es] Re: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the CentOS-devel mailing list