Akemi Yagi wrote: > On Sun, 18 Mar 2007 22:14:17 -0400, Shawn M. Jones wrote: > > >>> I'd say: Leave it. It's a name and shouldn't be translated. >>> >> I'm pretty sure that it wouldn't be translated in Japanese or some of the >> Asian languages, so we might want to make a policy of just leaving it >> untranslated. >> >> Japanese and Asian language speakers, please correct me if necessary. >> > > I can only speak for the Japanese language. When we do not have a > suitable word in Japanese, we can do a phonetic translation. That is, to > use Japanese characters that sound closest to the original English. So, effectively CentOS pu-ro-ji-e-ku-to with the romanji written in katakana and the "CentOS" left as is? --Shawn