Daniel de Kok wrote: > Thanks for your offer to translate the Wiki. Wait for Ralph to chime in > for an authoritive reply, but I think there are a couple of things that > still need to be sorted out: If we're able to get some pages into the wiki I'd opt for: Yes, we need the stuff to be sorted out, but I'm happy to have more content first - with some restrictions. We already kind of lost the spanish translation because of that. > - Hierarchical ACLs. We definitely will need that at some time, at the moment I'm happy to create pages when needed. > - Page markers that we'll want to add to pages. This can be handled afterwards. > - Handling of untranslated pages that are in the "English > subspace" (there's a Moin plugin for this in the Wiki). Restriction for new pages: They absolutely have to have the same name as their english pendants so that this plugin will work. > - How we are going to present translated pages to a user, especially > when just a few pages are translated. Maybe it would be nice if an > English page shows a pull-down or flags if a translation is available. Yes, but that can also be done afterwards, I think. We might want to discuss this at LinuxTag if time permits. Same goes for a better CSS :) > - A policy (e.g., do we *only* allow translations of English pages > to maintain consistency). A "Write an english page first if you have a translation" would also work for me. Cheers, Ralph -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-docs/attachments/20070523/ea902ec2/attachment-0004.sig>