Re: [CentOS-docs] Aide à la traduction

Thu Jun 26 12:42:52 UTC 2008
john tatt <zikamev at yahoo.com>

C'est l'éditeur des sources
ou fournisseur des sources

puisque ce sont les sources de red hat qui sont recompilées par centos

++
--- En date de : Jeu 26.6.08, Manuel Wolfshant <wolfy at nobugconsulting.ro> a écrit :
De: Manuel Wolfshant <wolfy at nobugconsulting.ro>
Objet: Re: [CentOS-docs] Aide à la traduction
À: "Mail list for wiki articles" <centos-docs at centos.org>
Date: Jeudi 26 Juin 2008, 1h47

On 06/26/2008 01:40 AM, Aymeric DERBOIS wrote:
> Bonjour,
>
> J'ai un problème pour traduire "upstream provider" qui
apparaît à de 
> multiples reprises. Je comprend bien ce que cela veut dire, mais je ne 
> voit pas comment le traduire.
>
> Merci d'avance.
>
Pour la traduction roumaine j'ai utilisé fournisseur initial / 
fournisseur original


_______________________________________________
CentOS-docs mailing list
CentOS-docs at centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-docs


      _____________________________________________________________________________ 
Envoyez avec Yahoo! Mail. Une boite mail plus intelligente http://mail.yahoo.fr
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-docs/attachments/20080626/c1d874ab/attachment-0004.html>