morenisco at cdsl.cl wrote: > > Ermm, just one question (well maybe two): Where does the document you'd > > like to contribute differ from the one which is already there? > > This is different because this gives to the reader the complete steps from > the side of the user/admin that is installing, configuring and testing the > software (the basic test is not covered in the guide that you mention). Okay. I can see that ... >> Are you going to do it in spanish or in english (or maye even both?) > > This is already in spanish, and I'm not sure in this moment about > translate this guide to english. > > Then, even if the guides are similar (they arent't), my guide is in > spanish, and the spanish documentation (technical) is very little. Hmmm. There is an (unwritten, afaics - I thought I put that down somewhere), that english is the leading language of the wiki and translated content derives from that. This is the first time we had this happen, that there is a "translation" before there is an english text. Are you subscribed to the spanish CentOS mailing list? If so: Could you try to find someone there who would like to do "translation"? Is there anybody here who wants to attempt that? > I hope be able to publish it soon, I didn't know this procedure could be > difficult. No no, it's not that. I was just curious. I guess this has to go at <http://wiki.centos.org/es/HowTos> - I have no idea how the subsection has to be called there. Alain! Help! >:) So I would have to know the correct translation for the Subsection (Directory Services) and the correct name for the link to put there. Can you help me out with that? Cheers, Ralph -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-docs/attachments/20090216/c89bb9b7/attachment-0004.sig>