[CentOS-de] Need some translation help
Ralph Angenendt
ra+centos at br-online.de
Mon Feb 19 13:06:03 UTC 2007
Sebastian Schubert wrote:
>
> hi karan,
> here's another one
> ------------------------------
> CentOS-5/Beta EULA
> Centos-5 wird ohne jegliche Garantie oder Gewährleistung jetweder Art, weder
jeglicher
> schriflich noch stillschweigend, ausgeliefert.
schriftlich
> Die Programmsammlung wird unter der GPL veröffentlicht. Einzelne
> Bestandteile der Programmsammlung können eigenen Lizenzen unterliegen.
> ------------------------------
> Im dt. Sprachgebrauch wird mit Distribution nicht eine Linux Distri
> bezeichnet sondern der Vertrieb von Handelsgütern oder die Aufteilung.
Yes, seems to be the most complete translation except for the two
errors above - jedweglich, not jetweglich (and jeglich is more readable)
and the missing t in "schriftlich".
Thanks,
Ralph
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname : nicht verfügbar
Dateityp : application/pgp-signature
Dateigröße : 189 bytes
Beschreibung: nicht verfügbar
URL : http://lists.centos.org/pipermail/centos-de/attachments/20070219/ad00a24a/attachment.bin