[CentOS-de] Need some translation help

Ralph Angenendt ra+centos at br-online.de
Mon Feb 19 13:06:03 UTC 2007


Sebastian Schubert wrote:
> 
>    hi karan,
>    here's another one
>    ------------------------------
>    CentOS-5/Beta EULA
>    Centos-5 wird ohne jegliche Garantie oder Gewährleistung jetweder Art, weder
                                                              jeglicher
>    schriflich noch stillschweigend, ausgeliefert.
     schriftlich

>    Die  Programmsammlung  wird  unter  der  GPL  veröffentlicht. Einzelne
>    Bestandteile der Programmsammlung können eigenen Lizenzen unterliegen.
>    ------------------------------

>    Im  dt.  Sprachgebrauch  wird mit Distribution nicht eine Linux Distri
>    bezeichnet sondern der Vertrieb von Handelsgütern oder die Aufteilung.

Yes, seems to be the most complete translation except for the two
errors above - jedweglich, not jetweglich (and jeglich is more readable)
and the missing t in "schriftlich".

Thanks,

Ralph
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : nicht verfügbar
Dateityp    : application/pgp-signature
Dateigröße  : 189 bytes
Beschreibung: nicht verfügbar
URL         : http://lists.centos.org/pipermail/centos-de/attachments/20070219/ad00a24a/attachment.bin