Re: [CentOS-docs] Aide à la traduction
john tatt
zikamev at yahoo.comThu Jun 26 12:42:52 UTC 2008
- Previous message: [CentOS-docs] Aide à la traduction
- Next message: [CentOS-docs] CentOS Styleguide
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
C'est l'éditeur des sources ou fournisseur des sources puisque ce sont les sources de red hat qui sont recompilées par centos ++ --- En date de : Jeu 26.6.08, Manuel Wolfshant <wolfy at nobugconsulting.ro> a écrit : De: Manuel Wolfshant <wolfy at nobugconsulting.ro> Objet: Re: [CentOS-docs] Aide à la traduction À: "Mail list for wiki articles" <centos-docs at centos.org> Date: Jeudi 26 Juin 2008, 1h47 On 06/26/2008 01:40 AM, Aymeric DERBOIS wrote: > Bonjour, > > J'ai un problème pour traduire "upstream provider" qui apparaît à de > multiples reprises. Je comprend bien ce que cela veut dire, mais je ne > voit pas comment le traduire. > > Merci d'avance. > Pour la traduction roumaine j'ai utilisé fournisseur initial / fournisseur original _______________________________________________ CentOS-docs mailing list CentOS-docs at centos.org http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-docs _____________________________________________________________________________ Envoyez avec Yahoo! Mail. Une boite mail plus intelligente http://mail.yahoo.fr -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-docs/attachments/20080626/c1d874ab/attachment.html>
- Previous message: [CentOS-docs] Aide à la traduction
- Next message: [CentOS-docs] CentOS Styleguide
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the CentOS-docs mailing list