[CentOS-es] Translation help needed
Roger Peña
orkcu en yahoo.com
Lun Feb 19 14:41:57 UTC 2007
--- Karanbir Singh <mail-lists en karan.org> wrote:
> hi guys,
>
> Need a bit of text translated into Spanish. Here is
> the text:
>
>
> -------------
> CentOS-5/Beta EULA
>
> CentOS-5 comes with no guarantees or warranties of
> any sorts,
> either written or implied.
>
> The Distribution is released as GPL. Individual
> packages in the
> distribution come with their own licences.
> -------------
I know that automatic translators do not do a great
work most of the time but for this one, google just
made it really good (with minor changes):
CentOS-5 viene sin garantías de ninguna clase, ya sea
escrita o implicada.
La distribución se lanza como GLP. Los paquetes
individuales en la distribución vienen con sus propias
licencias.
que les parece?
aunque google pone "garantías de cualquier clase" a mi
me parece que es mejor poner "garantías de ninguna
clase", que creen?
although google say "garantías de cualquier clase" I
think is better to say "garantías de ninguna clase",
what do you think?
cu
roger
__________________________________________
RedHat Certified Engineer ( RHCE )
Cisco Certified Network Associate ( CCNA )
____________________________________________________________________________________
Get your own web address.
Have a HUGE year through Yahoo! Small Business.
http://smallbusiness.yahoo.com/domains/?p=BESTDEAL
Más información sobre la lista de distribución CentOS-es