[CentOS-es] Release Notes: Translation,
an explanation and something to translate
Camilo Sperberg
unreal4u en chilehardware.com
Jue Nov 22 21:45:05 UTC 2007
Puede ser, es que puede dar para discusión... pero al menos yo lo entiendo
de esta manera, donde "donde" sí llevaría acentos:
Ejemplo sacado del mismo link que me señalaste arriba:
quote:
No obstante, en estos casos el adverbio puede tener también valor relativo,
por lo que no se considera incorrecto escribirlo sin tilde: *Según dónde se
encuentre...* [= según en qué lugar se encuentre] o *Según donde se
encuentre...* [= según el lugar en que se encuentre].
/quote
Pero sin embargo; lo que dices tampoco contradice lo que digo yo (valga la
redundancia xD)
Pero le pondría tilde para remarcar justamente el acento ...
Saludos !!
On Nov 22, 2007 6:08 PM, Hardy Beltran Monasterios <hbm en hardy.com.bo> wrote:
> El jue, 22-11-2007 a las 16:33 -0300, Camilo Sperberg escribió:
> > faltaron algunos acentos, abajo está corregido (ortográficamente)
> > algunas comas, que le puse tb ...
> > Saludos !!
> >
> > [...]
> > Si usted está buscando ayuda con CentOS, le
> > recomendamos empezar visitando la página
> > http://wiki.centos.org/GettingHelp
> > Allí encontrará indicaciones sobre dónde y cómo
> > obtener ayuda.
>
> En este caso las palabras donde y como no llevan acentos.
> Ver:
>
> http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=d%F3nde
>
>
>
> Saludos
>
>
>
> Hardy
>
>
> _______________________________________________
> CentOS-es mailing list
> CentOS-es en centos.org
> http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es
>
>
--
Mailed by:
UnReAl4U - unreal4u
ICQ #54472056
GTalk: unreal4u en gmail.com
Mail: unreal4u en chilehardware.com
MSN: unreal4u en chilehardware.com
www: http://www.chilehardware.com/
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.centos.org/pipermail/centos-es/attachments/20071122/95220322/attachment.htm
Más información sobre la lista de distribución CentOS-es