[CentOS-nl] Fw: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than English"

Daniel de Kok danieldk at pobox.com
Tue Mar 27 13:08:33 UTC 2007


Hey,

On Tue, 27 Mar 2007 14:50:29 +0200
Mark Ruys <mark.ruys at in2sports.net> wrote:
> Eerlijk gezegd is de kwaliteit van deze slides niet zo hoog. Ik heb
> de versie "test.txt" aangepast, zie bijlage. De zinnen lopen, m.i.,
> nu beter en er zitten geen (?) spelfouten meer in.

Er beginnen nu meerdere versies te ontstaan. Zouden jullie misschien
veranderingen kunnen suggereren ten opzichte van de versie die in de
Wiki staat?

http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations

Verder denk ik niet dat het een goed idee is alles te vertalen. Om
twee voorbeelden te noemen:

* Zoals Roeland al aangeeft is veel van de documentatie alleen in het
  Engels beschikbaar. We kunnen de titels van die documenten wel
  veranderen, maar dat maakt het erg lastig voor gebruikers ze te
  vinden.

* Woorden als 'repository' zijn onder gebruikers waarschijnlijk
  bekender dan 'distributiepunt'.

Groeten,
Daniel


More information about the CentOS-nl mailing list