[CentOS-nl] Fw: [CentOS-devel] Anaconda Slides in "Other Than
English"
Daniel de Kok
danieldk at pobox.com
Tue Mar 27 13:08:33 UTC 2007
Hey,
On Tue, 27 Mar 2007 14:50:29 +0200
Mark Ruys <mark.ruys at in2sports.net> wrote:
> Eerlijk gezegd is de kwaliteit van deze slides niet zo hoog. Ik heb
> de versie "test.txt" aangepast, zie bijlage. De zinnen lopen, m.i.,
> nu beter en er zitten geen (?) spelfouten meer in.
Er beginnen nu meerdere versies te ontstaan. Zouden jullie misschien
veranderingen kunnen suggereren ten opzichte van de versie die in de
Wiki staat?
http://wiki.centos.org/ArtWork/rnotes/Translations
Verder denk ik niet dat het een goed idee is alles te vertalen. Om
twee voorbeelden te noemen:
* Zoals Roeland al aangeeft is veel van de documentatie alleen in het
Engels beschikbaar. We kunnen de titels van die documenten wel
veranderen, maar dat maakt het erg lastig voor gebruikers ze te
vinden.
* Woorden als 'repository' zijn onder gebruikers waarschijnlijk
bekender dan 'distributiepunt'.
Groeten,
Daniel
More information about the CentOS-nl
mailing list