[CentOS-es] urgente: se necesita revisar la version en españ
ol del ReleaseNote v5.0
Hardy Beltran Monasterios
hbm en hardy.com.bo
Mar Abr 3 15:41:56 UTC 2007
El mar, 03-04-2007 a las 07:51 -0700, Roger Peña escribió:
> --- Roger Peña <orkcu en yahoo.com> wrote:
> [...]
>
> bueno, que les parece una última revisada ?
>
> fijense que ese fichero lo van a leer unas cuantas
> personas ..... si hay algo mal creo que se van a reir
> de lo lindo .... aunque siempre podemos escusarnos que
> la traduccion se hizo el 1Abril "dia de los inocentes
> para los ingleses" jejejejeje
Hola
- He añadido acentos a la palabra "solo"
- He arreglado algunas palabras que todavía les faltaba una letra
He cambiado: >> deshabilitar módulos cds adicionales <<
por: deshabilitar módulos para CDs adicionales
Esta traducción:
>>>>
o Debido a cambios en anaconda y en otros paquetes, cuando intente
instalar CentOS 5.0 vía un servidor HTTP/NFS/FTP por medio de un
objeto que se monta con ayuda de un dispositivo 'loop', debe usar
SOLAMENTE el DVD.
>>>>
IMHO es muy complicada de entender, creo que suena mejor así:
------
o Debido a cambios en anaconda y en otros paquetes, cuando intente
instalar CentOS 5.0 vía un servidor HTTP/NFS/FTP mediante un objeto
montado con la ayuda de un dispositivo 'loop', SOLAMENTE debe usar
el DVD.
------
Esta traducción:
>>>>>
- Permitir usar repositorios externos y/o extras durante la
instalación
>>>>>
Parece sugerir que durante la instalación yo puedo decirle: "Hey
anaconda, vete a un.sitio.com/repo/ultimateDB/ e instala the 'Most Power
DB in the World'". Y creo que no es así.
Creo que sería mejor:
- Es posible configurar repositorios externos y/o extras durante
la instalación
En esta parte no sería mejor traducir Sources:
=o= kdelibs-3.5.4
- adicionados centos-logo.svgz y centos-kmenu-icons.tgz como Sources
en el fichero spec.
He cambiado esto:
>>>>>
- copiados todos los logos de CentOS hacia su destino después del
proceso de construcción
>>>>>
Por:
-----
- copiados todos los logos de CentOS a su destino después del proceso
de construcción
-----
Finalmente, creo que debemos uniformar todo el texto y la redacción. Por
ejemplo hay frases que empiezan en minúscula y otras no. Ejemplo:
- reconstrucción
- añadido task.patch
- añadido splittree.patch
- Comprobación de ubicación alternativa de metadatos en el medio de instalación
- Eliminación del "Texto de Estado" sobrante
- Cambios en el tipo de instalación
- Permitir usar repositorios externos y/o extras durante la instalación
- Carga de los parches de CentOS
- Adionado el parche 'pkgorder'
Luego en algunos casos se usan verbos: Permitir, Cambiar, Incrementar.
Y en otros casos no: Añadido, Adicionado.
Y finalmente como dice Osvaldo Suarez habría que leerlo completo para comprobar
si se puede leer "fluidamente"
Saludos
Hardy
Más información sobre la lista de distribución CentOS-es