[CentOS-es] urgente: se necesita revisar la version en españ ol del ReleaseNote v5.0

Jordi Espasa Clofent jordi.listas en yahoo.es
Mie Abr 4 09:52:57 UTC 2007


Llego tarde al hilo; he estado muy ocupado.
Acabo de comparar el documento inglés con la traducción al español y no
he encontrado nada que decir. El trabajo que se ha hecho me parece
estupendo.

Quizá matizaría que "reportar" no sería conveniente; en su lugar es
mucho más común el uso de "informar". Aunque no es incorrecto [*] si es
inusual; lo que pasa que nosotros los informáticos leemos tanto en
inglés que ya lo tenemos asumido, pero a un neófito se le hace raro.

Exceptuando esta apreciación tonta, bravo por los compañeros que han
hecho el trabajo. ;)

[*] *reportar**.*

(Del lat. /reportÄre/).

* 1. * tr. Refrenar, reprimir o moderar una pasión de ánimo o a quien la
tiene. U. t. c. prnl.

* 2. * tr. Alcanzar, conseguir, lograr, obtener.

* 3. * tr. Dicho de una cosa: Producir algún beneficio o ventaja, o, por
el contrario, dificultades o disgustos.

* 4. * tr. Traer o llevar.

* 5. * tr. Pasar una prueba litográfica a la piedra para multiplicar las
tiradas de un mismo dibujo.

* 6. * tr. Retribuir, proporcionar, recompensar.

* 7. * tr./ Am./ Transmitir, comunicar, dar noticia.


------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : signature.asc
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 251 bytes
Descripción: OpenPGP digital signature
Url        : http://lists.centos.org/pipermail/centos-es/attachments/20070404/7fc01d2c/signature.bin


Más información sobre la lista de distribución CentOS-es